history还有一段故事:
因为history可以被拆成his+story,表示他的故事,所以在女权主义风头正劲的年代被提出质疑,为什么是history是his+story而不是her+story,这是对女性的歧视!
于是1963年版Webster词典收录了hisherstory一词,也作历史的意思,但是女权主义者仍旧不满足,又质问,为什么是hisherstory而不是herhistory?于是1968年Webster字典又收录了herhistory词条,但是最终历史还是使用 history这个单词,为什么呢?
一种解释his表示的是耶稣,英语是公元500年左右才出现的,整个一本圣经讲述的就是his story。
旧约的内容就是一句话:等待耶稣,新约的内容也是一句话,耶稣来了。所以如果你能证明耶稣是女性,那么历史这个单词才有可能是 herstory。而且耶稣之前是没有histroy这种说法的,只有legend和epic。