英语中表示“历史”的单词是history,和表示“故事”的单词story拼写非常接近。history(历史)和story(故事)都是过去发生的事情,它们到底有什么关系呢?


单词history(历史)和story(故事)同源,都源自希腊语名词historia,派生自histor( 智者,见多识广的人),前面的his-其实是动词词根wis-(见、识)的音变,辅音字母w音变成了h。所以单词historia的字面意思就是“智者所知道的事情,智者对过去的事情的叙述”。它进入英语后,分化成了两个单词,分别是history(历史)和story(故事),后者开头的hi-脱落了。


由此可见,所谓“历史”和“故事”原本都是一回事,都是某些人对过去发生的事情的叙述,得到公认的就是“历史”(history),没有得到公认的就是“故事”(story)。许多我们信以为真的“历史”,其实不过是某些人讲的“故事”罢了。

history还有一段故事:


因为history可以被拆成his+story,表示他的故事,所以在女权主义风头正劲的年代被提出质疑,为什么是history是his+story而不是her+story,这是对女性的歧视!


于是1963年版Webster词典收录了hisherstory一词,也作历史的意思,但是女权主义者仍旧不满足,又质问,为什么是hisherstory而不是herhistory?于是1968年Webster字典又收录了herhistory词条,但是最终历史还是使用 history这个单词,为什么呢?


一种解释his表示的是耶稣,英语是公元500年左右才出现的,整个一本圣经讲述的就是his story。


旧约的内容就是一句话:等待耶稣,新约的内容也是一句话,耶稣来了。所以如果你能证明耶稣是女性,那么历史这个单词才有可能是 herstory。而且耶稣之前是没有histroy这种说法的,只有legend和epic。